interprétation consécutive
Parlez à l’international
Il est souvent plus facile de clarifier les choses lors d’une réunion que dans un échange interminable de courriels. Vous souhaitez donc parler à vos partenaires d’affaires en personne, mais vous n’avez pas de langue commune ? La solution est l’interprétation consécutive. En tanqu’interprète spécialisée pour les réunions techniques je vous prête ma voix, à vous et à vos interlocuteurs.
Vous prévoyez une réunion ou formation technique, une visite de l’usine ou un entretien lors d’un salon avec des partenaires de langue allemande? Je suis à votre disposition pour vous aider !
Qu’est-ce que l’interprétation vidéo ?
L’interprétation consécutive, aussi interprétation de lien, est la plus ancienne forme de l’interprétation. Je travaille avec un léger décalage par rapport au discours initial. On parle d’interprétation consécutive. Normalement, l’interprète travaille dans les deux sens (français vers allemand et vice versa) et permet ainsi à deux interlocuteurs (ou plus) de communiquer. L’interprète transmet toutes les informations d’une négociation, d’une réunion ou même d’une formation. En pratique, un interlocuteur pose une question, par exemple, ou exprime une pensée, et l’interprète transmet l’information à son interlocuteur dans un sens, et sa réponse dans l’autre.
Cette technique est également utilisée pour les conférences, les discours lors de cérémonies, etc. Dans ce cas, la longueur du texte interprété est plus longue (jusqu’à dix minutes), et l’interprète doit prendre des notes pendant la conférence. Elles l’aident à reproduire le discours dans la langue cible.
L’interprétation consécutive nécessite un certain temps car tout est dit deux fois (d’abord dans la langue source, puis dans la langue cible). Néanmoins, elle est souvent utilisée dans les négociations commerciales, les réunions de suivi de projet, les visites d’usine ou les formations techniques.
Qu’est-ce que l’interprétation vidéo ?
En matière d’interprétation vidéo ou video remote interpreting (VRI) les vidéoconférences pour deux participants ou plus peuvent aujourd’hui être facilement interprétées, le plus souvent à l’aide d’outils gratuits. Au lieu de vous rendre chez votre client et de prendre un interprète avec vous, il vous suffit d’organiser une vidéoconférence avec tous les participants : vos clients, vos collaborateurs correspondants et l’interprète. Cela vous permettra d’économiser du temps et de l’argent, et même de réduire votre empreinte carbone !
Exigences spécifiques pour les interprètes techniques
Tout comme le traducteur spécialisé, l’interprète spécialisé doit non seulement être capable de parler parfaitement les deux langues, mais il doit aussi avoir une connaissance approfondie du contenu technique de la discussion. Un interprète doit savoir de quoi il parle. Cela demande une grande connaissance du sujet en général et des contenus à interpréter en particulier.
Comment un interprète pourrait-il, par exemple, interpréter une formation sur une machine, sans pouvoir en nommer tous les composants dans les deux langues ?
Votre contribution à l’interprétation consécutive – 9 conseils importants
Vous aussi, vous pouvez contribuer au succès de la mission prévue :
- Fournissez à votre interprète toute la documentation technique sur la réunion en temps opportun.
- Discutez avec votre interprète du déroulement exact de la prestation prévue.
- Spécifiez exactement quand, où et dans quels locaux l’évènement aura lieu.
- Combien de personnes assisteront à l’événement ?
- Pensez aussi à la durée de l’événement.
- Prévoyez également des temps de pause car l’interprétation nécessite un niveau élevé de concentration.
- Quels supports/technologies seront utilisés ?
- Rappelez-vous que l’interprète doit bien entendre et pouvoir tout voir.
- Assurez-vous que l’interprète soit bien visible et, surtout, bien entendu.
Vos avantages
- En tant qu’interprète spécialisée, je maîtrise votre technique
- L’interprétation consécutive pour un contact plus personnel
- L’interprétation vidéo si vous souhaitez économiser du temps et des frais de déplacement
Communication directe avec vos partenaires internationaux
Parlez à vos partenaires